Onder Woorden - Home
Home Intensiveringen Artikelen en reportages Over ons
(School)boeken
Woordenboeken
Contact
Spelling
Overig

Translatie

het puzzelt me "it puzzles me = het brengt me in verwarring; ik breek mijn hoofd erover"

  1. Leg me nou eens uit waarom iemand als F (mij onbekend in deze groep) als reactie één woord uit een bijdrage licht, nb in hoofdletters en onderstreept. Wat bedoelt F daarmee? Sorry, deze discussie begint 'off topic' te raken, maar ik hou graag zaken helder en de bijdrage van F (2 x) 'puzzelt' me.
  2. Het puzzelt me echt. Liever gebruik ik geen medicatie, maar ik ben toch geschrokken van het effect van een niet herkende en niet behandelde PPI.
  3. De voertuigen hierboven heb ik vandaag allemaal eerst ingehaald, waarna ze een stukje verderop toch weer voor me bleken te rijden. En dit zijn dan de auto's die ik nu nog weet op te noemen, er waren er meer. Het puzzelt me.

Zie voor 400 andere translaties het boek Brekend nieuws

Onder Woorden werkt aan…

  • Artikelen en reportages
  • Schoolboeken
  • Woordenboeken
  • Spelling
  • Overig

Op deze website staat ook een woordenboek dat door Onder Woorden is samengesteld. U kunt erin opzoeken hoe u een bepaald begrip krachtiger kunt uitdrukken. Klik hierboven op ‘Woordenboek van Nederlandse intensiveringen’ om het te raadplegen.

Hiernaast ziet u een - steeds wisselend - voorbeeld uit het boekje Brekend Nieuws. Het bevat Engelse woorden en uitdrukkingen die (iets te) letterlijk vertaald in het Nederlands worden gebruikt.

Laatst gepubliceerde artikel



Ontwerp door Bytes Ahead Multimedia